Mám vyše desaťročné skúsenosti v odbore, prekladám texty z rozličných oblastí, najmä zmluvy, právne texty, texty zo stavebníctva, chemického priemyslu, mobilných technológií, cestovného ruchu, ďalej projekty EU, umelecké texty a iné.
Zo všetkých uvedených jazykov mám zložené štátne skúšky, z chorvátčiny a srbčiny som štátnice spravila v roku 2005 na Filologickej fakulte Univerzity Mateja Bela v odbore Srbský jazyk a kultúra a Chorvátsky jazyk a kultúra. Z angličtiny mám diplom ESOL Certificate in Advanced English Level C1 vydaný University of Cambridge v roku 2009.
Srbský a chorvátsky jazyk ovládam na úrovni materinského jazyka, v týchto krajinách som dlhšie obdobie aj pôsobila.
Tlmočila som pri viacerých príležitostiach, z ktorých by som rada vyzdvihla:
- konsekutívne tlmočenie počas oficiálnej návštevy delegácie väzenskej správy z Bosny a Hercegoviny, ktoré sa konalo v organizácii Rady Európy, a na pozvanie slovenského Generálneho riaditeľstva Zboru väzenskej a justičnej stráže, v marci 2018
- simultánne tlmočenie počas tlačovej konferencie Ministerstva zahraničných vecí a konzekutívne tlmočenie počas návštevy chorvátskej delegácie na Ministerstve spravodlivosti a v NR SR v apríli 2016
- konsekutívne tlmočenie medzi srbským a slovenským jazykom počas oficiálnej návštevy zástupcov
mesta Kikinda, Srbsko u starostu mesta Žilina v septembri roku 2012.
- simultánne kabinkové tlmočenie medzi chorvátčinou a slovenčinou počas konferencie ARGE Donauländer v Bratislave v roku 2004.
- konsekutívne tlmočenie medzi srbským a slovenským jazykom počas oficiálnych návštev starostu mesta Banská Bystrica v roku 2005
V rokoch 2002 a 2003 vyšli moje preklady poviedok srbského spisovateľa Milorada Paviča v časopise Dotyky.
Som spoluautorkou troch učebníc anglického jazyka:
Travel and Tourism 1. Vocational English Course.
World Heritage Publishers, Beirut 2007.
Business English Intermediate Level. Vocational English Course.
World Heritage Publishers, Beirut 2010.
Advanced Plus Level. Vocational English Course.
World Heritage Publishers, Beirut 2011.
Zo všetkých uvedených jazykov mám zložené štátne skúšky, z chorvátčiny a srbčiny som štátnice spravila v roku 2005 na Filologickej fakulte Univerzity Mateja Bela v odbore Srbský jazyk a kultúra a Chorvátsky jazyk a kultúra. Z angličtiny mám diplom ESOL Certificate in Advanced English Level C1 vydaný University of Cambridge v roku 2009.
Srbský a chorvátsky jazyk ovládam na úrovni materinského jazyka, v týchto krajinách som dlhšie obdobie aj pôsobila.
Tlmočila som pri viacerých príležitostiach, z ktorých by som rada vyzdvihla:
- konsekutívne tlmočenie počas oficiálnej návštevy delegácie väzenskej správy z Bosny a Hercegoviny, ktoré sa konalo v organizácii Rady Európy, a na pozvanie slovenského Generálneho riaditeľstva Zboru väzenskej a justičnej stráže, v marci 2018
- simultánne tlmočenie počas tlačovej konferencie Ministerstva zahraničných vecí a konzekutívne tlmočenie počas návštevy chorvátskej delegácie na Ministerstve spravodlivosti a v NR SR v apríli 2016
- konsekutívne tlmočenie medzi srbským a slovenským jazykom počas oficiálnej návštevy zástupcov
mesta Kikinda, Srbsko u starostu mesta Žilina v septembri roku 2012.
- simultánne kabinkové tlmočenie medzi chorvátčinou a slovenčinou počas konferencie ARGE Donauländer v Bratislave v roku 2004.
- konsekutívne tlmočenie medzi srbským a slovenským jazykom počas oficiálnych návštev starostu mesta Banská Bystrica v roku 2005
V rokoch 2002 a 2003 vyšli moje preklady poviedok srbského spisovateľa Milorada Paviča v časopise Dotyky.
Som spoluautorkou troch učebníc anglického jazyka:
Travel and Tourism 1. Vocational English Course.
World Heritage Publishers, Beirut 2007.
Business English Intermediate Level. Vocational English Course.
World Heritage Publishers, Beirut 2010.
Advanced Plus Level. Vocational English Course.
World Heritage Publishers, Beirut 2011.